3 июля в Биробиджанской областной научной библиотеке им. Шолом-Алейхема состоялась встреча с известным поэтом Евгением Евтушенко. Принять участие в таком неординарном событии пришло более восьмидесяти человек: учёные, поэты, писатели, журналисты, музыканты и другие представители биробиджанской интеллигенции.
Высокого гостя ждали долго – поэт задерживался в синагоге, куда заглянул по пути. Он не мог прервать разговор с раввином о Вечности…
Публика отнеслась к этому с пониманием, и когда Евтушенко, наконец, вошёл в зал, его встречали аплодисментами, стоя.
Евгений Евтушенко оказал огромное влияние на интеллектуальное, поэтическое, гражданское и духовное формирование личности нескольких поколений, поэтому в особом представлении не нуждался. Он сразу начал разговор, и чем тише был его голос, тем внимательней становилось молчание зрителя.
Его жена Мария Владимировна Новикова сразу обратила внимание мужа на книжные выставки, подготовленные в библиотеке к их приезду: «Литературный Биробиджан», отразившую все писательские поколения биробиджанцев, и другую, названную
строкою самого поэта «Я прорвусь в Двадцать Первый век…», где были представлены его книги и литературоведческие публикации разных лет о нём.
Гостю показали публикацию его стихотворения «Красота царицы» в переводе на идиш малоизвестным еврейским поэтом М. Харац, напечатанную в журнале «Советиш Геймланд» («Советская Родина»), 1961, №3. На этой же выставке был педставлен перевод Евтушенко с идиша стихотворения Эммануила Казакевича «Весна», о первой весне строящегося Биробиджана, опубликованный в Литературном ежегоднике «Год за годом» в 1985 году и письмо бывшего биробиджанца Эдуарда Штейна, в котором он рассказывает о своей матери Юлии Фляум, актрисе биробиджанского ГОСЕТа, в годы репрессий эмигрировавшей из Биробиджана в Польшу.
Там (в те годы в антисемитской стране) она первая перевела «Бабий Яр» на идиш и польский.
Там (в те годы в антисемитской стране) она первая перевела «Бабий Яр» на идиш и польский.
Поэт, к сожалению, не вспомнил эти имена, сославшись на то, что его «компьютер» не в состоянии упомнить всех, с кем довелось встречаться, даже тех, кто переводил его стихи, ведь они переведены на 72 языка мира. Лишь только вскользь упомянул имя Казакевича.
выставка, посвященная писателям-землякам
Однако на вопрос журналистов об Анатолии Кобенкове Евгений Александрович оживился, сказал, что стихи у него хорошие, выразил сожаление о том, что в Иркутске
Кобенкова затравили антисемиты, и он переехал в Москву, но там прожил недолго.
Кобенкова затравили антисемиты, и он переехал в Москву, но там прожил недолго.
Евтушенко рассказывал о замечательном сибирском писателе Валентине Распутине, о том, что однажды на него напали хулиганы, у него была травма, после которой его личностные качества поменялись. Изменилось его отношение ко многим явлениям и людям, в том числе, и к самому Евгению Александровичу: « Вокруг Валентина образовался круг людей антисемитских убеждений».
Разговор зашёл о Нике Турбиной, её раннем таланте и трагической судьбе. О тех, кто спекулировал её творчеством. О том, что к ранней одарённости надо относиться с осторожностью.
Евтушенко вспомнил Георгия Адамовича, чудом издавшего в 1925 году Антологию российской поэзии, благодаря которой Россия познакомилась с эмигрантским поэтическим творчеством. К удивлению многих, в эту книгу не вошли стихи Марины Цветаевой, по причине того, что составитель не разглядел в сложном письме и мышлении поэтессы настоящей поэзии. Однако стихи Марины Цветаевой включены в Антологию, которую составил недавно сам Евтушенко вместе со своей женой. Кстати добавил, что его жена, по первому образованию – врач, а по второму – филолог, является хорошей помощницей ему не только в быту, но и в литературной работе. Евтушенко рассказал о своих литературных пристрастиях. 0 Маяковском, назвав его поэтом неразделённой любви, как личной, так и политической Среди
любимых поэтов упомянул и Михаила Светлова.
любимых поэтов упомянул и Михаила Светлова.
На вопрос о причине плохого отношения в обществе к либеральной интеллигенции, ответил: «Потому что они себя так неинтеллигентно ведут». И вспомнил о том, что в прошлом работал в составе украинской думы, «ещё тогда они там друг друга за чубы таскали».
Евгений Александрович поделился тем, что его иногда упрекают в том, что он, якобы, предал Родину, переехав на постоянное жительство в США. Он рассказал о том, что продолжает делать для России всё, что в его силах. Например, недавно он передал в дар государству свою галерею в Переделкино. Это разнообразная коллекция его любимых картин, которую он собирал всю жизнь.
Вспоминая свою биографию, знаменитый поэт мирового уровня признался, что официально, он не окончил даже неполную среднюю школу. Учился плохо, и однажды в школе кто-то поджёг классные журналы. По «железной логике» учителей подозрение пало на него, и он не смог доказать свою невиновность, был исключён из школы. Но через десять лет на встрече одноклассников, один из них, кто был круглым отличником,
наконец, сознался, что сделал это, за полученную пятёрку с минусом. «Не
доверяйте железной логике!» - призвал поэт.
наконец, сознался, что сделал это, за полученную пятёрку с минусом. «Не
доверяйте железной логике!» - призвал поэт.
Ему задали вопрос о дипломе, полученном в 2001 году в Литературном институте. Евгений Евтушенко полушутя ответил, что диплом он получил ради мамы, для неё это было важно. И однажды известный поэт зашёл в Литинститут, ему назначили экзамены, он их сдал.
Ему вручили диплом, и он показал его маме. Мама была очень
довольна. «Человек должен кого-то бояться, так я всегда боялся маму и жену. К слову, Евтушенко прочитал своё стихотворение, посвящённое жене Марии Владимировне.
довольна. «Человек должен кого-то бояться, так я всегда боялся маму и жену. К слову, Евтушенко прочитал своё стихотворение, посвящённое жене Марии Владимировне.
В заключение поэту дарили на память сувениры и подарки, а Евгений Александрович оставлял автографы на книгах из личных библиотек, которые прихватили с собой пришедшие на встречу.
автор текста - Акименко А.Н.
Journal information